Миссия
Мы собрались, чтобы делать лучшие сабы!

Что это?
Здесь собраны правила, которых мы стараемся придерживаться. Они не являются догмой, но их соблюдение для нас – хороший тон.

Мы уважаем традиции
Мы уважаем традиции, сложившиеся в команде за годы ее существования: использование системы Поливанова, единого типа оформления, ситуативный выбор хонорификов.

Качество
Мы будем прилагать все усилия, чтобы выпускать только качественные переводы. Мы придерживаемся правил русского языка и стараемся выпускать литературный перевод, за который нам не будет стыдно.

Политика команды
Политику команды определяет капитан. Участники команды признают его авторитет и готовы поддерживать его решения. До принятия окончательного решения по любому вопросу каждый участник команды имеет право высказывать и отстаивать собственное мнение. Капитан обязан рассмотреть и обдумать все поступившие мнения/предложения.

Отношения в команде
В нашей команде мы всегда стараемся поддерживать атмосферу дружбы и сотрудничества. Мы помогаем коллегам делом и советом, ведь мы работаем на общий результат.

Мы не бросаем проекты
Закончить начатое – дело чести. Мы приложим все усилия, чтобы не допускать дропов. Выбрав проект для перевода, мы доводим его до конца. Взявшись за какой-то цикл, мы стараемся перевести его полностью. Перед тем, как начать реализацию проекта, мы рассчитываем свои силы и не берем больше, чем можем выполнить.

Мы не волыним
Мы не затягиваем проекты. Если нет экстраординарных обстоятельств, перевод серии онгоингов должен появляться в течение 48 часов после выхода ансаба. Редактура должна делаться в течение 24 часов после перевода.

Троллинг
Мы работаем по собственному желанию и для нашего зрителя. Если в наших темах на форуме затеваются бессмысленные ссоры и провокации, мы не поддерживаем их, потому что знаем, пока мы спорим – наш мозг и качество переводов страдает.

Договариваемся на берегу
Перед началом проекта мы договариваемся, кто за что отвечает. Если кто-то из нас не может вовремя выполнить свою работу, он предупредит коллег. Мы не будем пропадать без вести, подводя этим своих товарищей.

Сотрудничество
Мы выполняем совместные проекты с командами и одиночками, которым доверяем. Мы всегда открыты для обсуждения предложений о сотрудничестве. Решение о выполнении совместного проекта принимают капитан и участники, задействованные в проекте.

Кого берем в команду?
Всех, кто может хорошо делать что-то полезное и готов соблюдать наши правила, если остальные участники команды не против его (ее) вступления.

А можно потом уйти?
Мы пришли, чтобы остаться. Хотя, если кто-то решил уйти, держать никто не станет. Но перед уходом любой из нас доведет до конца начатые проекты и поговорит с капитаном.
Права на использование скриптов, созданных участником в составе команды, остаются за командой. Ссылки на участника, покинувшего команду, остаются в скриптах и архивах.

Мы не хитрим
Мы вступили в команду добровольно и остаемся в ней до тех пор, пока нас это устраивает. Если у любого из нас появятся претензии к коллегам или капитану, он может высказать их открыто и рассчитывать на получение такого же открытого ответа. Разговоры за спиной, жалобы посторонним, распускание слухов и интриги – не наши методы.

Мы не сливаем информацию
Пока перевод не выложен для всеобщего пользования, он не должен быть доступен никому, кроме участников команды. Текст, тайминг, шрифты, лирика, караоке и т.п. могут быть опубликованы только в виде готового скрипта, в котором указаны ники всех участников.
Все обсуждения, логи аськи, переписка, любая информация, касающаяся более чем одного участника команды, может быть опубликована или передана еще кому-то только с согласия всех, кто участвовал в ее создании.

Мы знаем своих
При регистрации на нашем форуме мы обязательно указываем ник, номер ICQ и почтовый ящик. Любой из участников команды сможет найти эту информацию, если потребуется. Капитан должен знать номер мобильника каждого участника на случай экстренной связи. Каждый участник должен знать мобильник капитана.